November 16, 2024

Finon.info

Finden Sie alle nationalen und internationalen Informationen zu Deutschland. Wählen Sie die Themen aus, über die Sie mehr erfahren möchten

Die Deutsche Jenny Erbenbeck gewinnt den Booker International Prize für „Kairos“, die Geschichte einer komplizierten Liebesbeziehung

Die Deutsche Jenny Erbenbeck gewinnt den Booker International Prize für „Kairos“, die Geschichte einer komplizierten Liebesbeziehung

Die deutsche Autorin Jenny Erbenbach und der Übersetzer Michael Hoffman haben am Dienstag den Booker International Prize für Belletristik gewonnen. KairosDie Geschichte einer komplizierten Liebesbeziehung in den letzten Jahren der DDR.

Der Roman setzte sich gegen fünf Finalisten durch, die aus 149 eingereichten Romanen ausgewählt wurden, um Belletristik zu würdigen, die aus der ganzen Welt ins Englische übersetzt und in Großbritannien oder Irland veröffentlicht wurde. Das Preisgeld von 50.000 £ (64.000 US-Dollar) wird zwischen dem Autor und dem Übersetzer aufgeteilt.

Die kanadische Rundfunksprecherin Eleanor Wagdel, Vorsitzende der fünfköpfigen Jury, sagte, Erbenbachs Roman über die Beziehung zwischen einem Studenten und einem erfahrenen Schriftsteller sei „eine gequälte Liebesbeziehung, eine reiche Beschwörung der Komplexität persönlicher und nationaler Veränderungen“.

Es spielt in den letzten Tagen der Deutschen Demokratischen Republik vor dem Fall der Berliner Mauer. Erbenbach, 57, wurde in Ost-Berlin geboren und wuchs dort auf, das bis zum Verschwinden des Landes mit der deutschen Wiedervereinigung im Jahr 1990 zu Ostdeutschland gehörte.

Jenny Erbenbeck spricht mit dem Übersetzer Michael Hoffman, nachdem sie am Dienstag in London den Booker International Prize gewonnen hat. Foto: A.P

„Wie GTR, [the book] „Es beginnt hoffnungsvoll und optimistisch und endet dann sehr schlecht“, sagte Wachtel.

Er sagte, dass Hoffmanns Übersetzung die „Beredsamkeit und Eigenheiten“ von Erbenbachs Prosa einfängt.

Der International Booker Prize wird jedes Jahr verliehen. Es wird in Verbindung mit dem Booker Prize für englischsprachige Belletristik durchgeführt, der im Herbst verliehen wird.

Der Hit des letzten Jahres war ein weiterer Roman über den Kommunismus und sein Erbe in Europa. Vorrübergehende Unterkunft Der bulgarische Autor Georgi Kozpodinov und übersetzt von Angela Rodel.

Der Preis wurde ins Leben gerufen, um das Profil der Belletristik in anderen Sprachen zu schärfen – die nur einen kleinen Teil der in Großbritannien veröffentlichten Bücher ausmacht – und um die unterbewertete Arbeit von Literaturübersetzern zu würdigen.

Siehe auch  Deutschland verliert im Handball-Finale der Männer gegen Dänemark – DW – 11.08.2024

Hoffman ist der erste männliche Übersetzer, der den Booker International Prize seit seiner Einführung in seiner aktuellen Form im Jahr 2016 gewonnen hat.